• 8k-13k·15薪 经验不限 / 本科
    游戏 / 不需要融资 / 150-500人
    工作职责 1.根据项目排期和进度翻译对游戏内容本地化,配合完成文案本地化工作如文案配置、测试与上线; 2.负责游戏系统的概念包装,文字润色与表达优化,对项目的韩语本地化质量负责; 3.负责推广文案写作或翻译,如商店宣传图、游戏描述、版本更新点等内容; 4.撰写活动/内购等运营类文案,如活动主题文案,博客宣传,线上问题/更新等通知类文案; 5.深入理解游戏IP,结合区域文化和市场用户特性,优化本地化语言; 任职资格 1. 本科及以上学历,韩语专业方向为文学类或翻译类的优先; 2. 对目标地区或国家历史文学感兴趣,熟悉当地风土人情,文化习惯; 3. 具备良好的文字驾驭能力,擅长故事编撰和文字说明; 4. 善于沟通,具有较强的学习能力和团队协作精神,工作细心上进,有责任感,具备较强的抗压能力; 5. TOIPK5级及以上; 6. 大学英语4级及以上,具有良好的阅读和理解能力; 7. 热爱游戏,熟悉目标语言的各类游戏文本; 福利待遇 1. 有竞争力的薪酬: 综合固定月薪,试用期全薪;每年涨薪机会;丰厚的年终奖;导师制度帮助你快速适应工作,完整的职级体系明确晋升通道。 2. 全方位的保障: 入职即缴纳五险一金,深圳一档医疗保险,并额外购买深圳重疾险; 3. 丰厚的假期: 入职即享有15天半薪事假,30天全薪病假,试用期通过享有(至少)7天年假,额外2天春节福利假;更有婚假丧假等及对应的各种津贴。 4. 全方位的福利: 定期体检;零食;入职、生日和各节日礼包;
  • 4k-8k 经验3-5年 / 本科
    企业服务 / 未融资 / 15-50人
    岗位职责: 1. 组织和管理数据库的采集、筛选、清洗、标注等工作,确保术语的准确性和标准化 2. 提高多语种项目的处理效率,为文件做译前处理数据、分析工作 3. 配合项目团队,优化数据处理工具和流程,整理、维护公司现有数据库 1. 本科及以上学历,英语四级以上,2年以上本地化项目经验优先; 2. 精通Excel,熟练使用SDL Trados Studio、 MemoQ等cat翻译软件 3. 具备较强的数据分析和处理能力,熟悉数据挖掘和标注方法 4. 具备良好的责任心和沟通协调能力,较强的学习能力和创新能力 5. 熟悉大数据技术和工具,掌握专业动态的最新前沿信息和知识 加分项: 1. 有翻译、语言学专业背景,掌握英语或其他一门小语种最佳 2. 熟悉语料的采集、清洗过程,了解语料模型预训练的工作流程
  • 10k-20k·13薪 经验3-5年 / 本科
    旅游|出行 / 上市公司 / 2000人以上
    工作职责: 1. 负责管理多语言本地化及QA项目的整个生命周期,对内与相关同事对接,对外与供应商紧密合作 2. 评估和分析源文档,对新翻译任务进行评估 3. 不断优化本地化流程,与内部相关同事共同建立并优先现有流程 4. 为语言相关项目和其他临时项目提供管理支持,以提高内容团队的效率和质量 任职资格: 1. 具备良好的中英文书面和口头表达能力 2. 大学学历,最好是翻译相关领域 3. 具备3年左右的项目管理经验,有翻译/本地化相关经验的优先考虑 4. 具备高效的独立执行能力 5. 拥有良好的数据分析和解决问题的能力 6. 熟悉软件开发的生命周期、敏捷方法论、软件本地化周期或项目QA经验的优先考虑
  • 10k-20k 经验不限 / 本科
    游戏 / 不需要融资 / 500-2000人
    【岗位职责】 一、负责各游戏项目的中英翻译、校对及LQA工作; 二、与内部成员以及跨部门同事沟通协作; 三、为项目组、发行中心提供语言支持,包括但不限于目标市场的的语言习惯以及风俗文化等。 【任职要求】 一、母语为英语、且中文流利听书读写无障碍;或母语为中文,但在英语地区工作/生活学习了较长时间,对当地文化非常了解; 二、热爱游戏,了解游戏文化和术语,熟悉SLG的候选人优先; 三、有良好的沟通能力,工作细心;责任心强,积极进取,并且有团队意识。
  • 其他 / 未融资 / 150-500人
    职位描述 1、与研发、发行和本地化项目BP密切协作,负责产出游戏版本内内容“尖叫度”、把控整体质量、保障负责语种的产能。日常工作主要有术语表、风格指南、语料库等语言资产的制定与维护、文本质检、创意翻译、对游戏世界观和剧情进行包装、LQA bug检查、监棚、版本内本地化质量评估等; 2、探索挖掘海内外游戏供应商资源,包括但不限于文本翻译、校对、润色、剧情协作、LQA、游戏配音等; 3、按需要搭建流程和标准,提升质量和效率。 职位要求 1、精通日语/韩语/英语,优秀的中文表达能力,文字功底深厚,用词专业,文笔流畅; 2、2年以上游戏本地化/翻译经验,熟悉本地化的质量标准和流程; 3、热爱游戏,具有游戏相关工作经验者优先考虑; 4、具有游戏本地化经验或游戏本地化项目管理经验者,熟悉掌握CAT工作软件者优先; 5、请在简历中附上游戏经历(一般指玩过的游戏名称、品类、时长、段位等)。
  • 15k-25k 经验不限 / 本科
    移动互联网 / 上市公司 / 150-500人
    岗位职责: 1、承担产品迭代、宣传工作中的日常本地化翻译需求,对翻译质量负责。 2、在本地化翻译流程中推进跨部门沟通协作,持续提高产品本地化质量。 3、针对日语地区的语言特点、交流习惯、风土人情等,在产品翻译、发行和运营过程中提供建议,不断优化产品的本地化体验。 岗位要求: 1、日语为母语且中文或英文可以流利的交流沟通;或母语为中文或英文,但在日语地区/国家生活学习了较长时间,对当地文化风俗习惯有深厚积累沉淀。 2、是充满热情的游戏玩家,有较广泛的游戏接触度和爱好,也能主动了解和体验公司的游戏产品。 3、做事认真负责,有始有终,态度积极主动,工作上追求极致,有持续学习的心。 4、有良好的性格和沟通技巧,可以跨部门进行工作沟通和协作。 5、了解行业常用的工具,具备良好的学习精神。 仕事内容 1.製品であるゲームの開発・宣伝業務中において生じるローカライズ・翻訳作業、及びその品質保証 2.ローカライズの品質向上を狙いとする部門の垣根を越えた社内コミュニケーション、及び折衝 3.製品の翻訳・製品情報発信・その他運営の過程で日本の言語・風俗・社交・習慣等の特徴に即した意見やアドバイスを提供し、継続的にローカライズの品質を向上させる 対象となる方 1.日本語を母語とし、日本語の自然な文章記述が問題なく行える方。中国語または英語での業務遂行に支障の無い方。或いは中国語または英語を母語とし、日本で長期に渡り(10年以上)生活した経験を持ち、且つ日本の文化・風習・習慣について深い知識の蓄積をお持ちの方。 2.自らもゲーマーでありゲームに対する経験・知識と情熱を持ち、弊社の製品であるゲームに対しても能動的に情報を吸収することのできる方。 3.業務に真面目に取り組み、けじめを意識できる方。積極的な態度で向上心と責任感を持ち、学習し続ける高い意識をお持ちの方。 4.温和な性格で誰とでも積極的にコミュニケーションをとることのできる方。他部門や初対面の人との交流や業務進行が問題なくできる方。※社内での公用語は中国語です 5.中→日ゲームローカライズの業務経験、または中→日の翻訳経験があるのが望ましいです。日→中翻訳のみの経験は対象となりません。 この仕事のやりがい ・業界水準よりも好待遇! ・ゲームローカライズについて学び、経験を積むことができます ・発展中のゲーム開発運営を行う企業にて長期勤務可能な中→日ローカライズ翻訳スタッフを募集中です
  • 10k-13k 经验3-5年 / 本科
    企业服务,广告营销 / 未融资 / 50-150人
    韩语本地化(长期派驻) 岗位职责: 1.深入挖掘项目的韩语本地化需求,协助韩国研发/发行团队完成游戏内容输出:包括但不限于游戏内、外文本的翻译、校对,参与韩国研发团队的开发对接工作; 2.协调、推动与运营、研发以及其他部门的合作,独立制定排期计划、跟进进度、解决项目过程中遇到的问题 3.负责游戏本地化内容测试,确保本地化内容在游戏内呈现的质量; 4.创建并持续更新维护翻译规范、风格指南、语言包、术语库等本地化资产; 5.根据玩家反馈,并基于对当地语言和文化的了解,对游戏内容进行持续更新; 6.协助业务部门与跨国团队沟通业务相关事项 任职要求: 1.韩语母语者优先;精通简体中文、韩语,有深厚的文字功底和创作能力,可用韩语作为工作语言,具有韩国留学经验者优先; 2.完整参与过一款以上游戏的筹备、发行、维护工作,具备一定的研发运营经验; 3.3年以上【中-韩】【韩-中】游戏本地化相关经验,熟悉游戏行业内容、本地化相关流程; 4.具有优秀的信息检索、提取、归纳能力;优秀的团队协作能力、执行能力、强烈的自我驱动力; 5.对风险具有敏感度,具备提前进行风险预警以及提出对应解决方案的能力; 6.除满足以上中文、韩语的要求之外,同时精通第三外语者优先。
  • 3k-4k 经验在校/应届 / 本科
    游戏,软件服务|咨询,IT技术服务|咨询 / 不需要融资 / 150-500人
    岗位职责: 1.协助部门实现短剧产品的英文版本翻译需求,对项目字幕文件等进行校对,保证译文的流畅度与准确度。 2.协助部门做好外包供应商翻译质量的审核,项目术语表等本地化资源的整理和维护,定期对竞品短剧本地化情况进行调研。 3.完成上级布置的其他翻译任务。 任职资格: 1.本科及以上学历,英语、翻译等相关专业,211/985院校在校生优先。 2.优秀的中英双语能力,能够充分理解影视作品内容并完成跨文化转译,精通小语种加分。 3.热爱短剧行业,熟悉东南亚或欧美流行影视作品,有大量阅片经验者优先。 4.熟悉各类字幕编辑软件,能够独立完成调整时间轴、加特效字等工作。
  • 10k-15k·15薪 经验不限 / 本科
    软件服务|咨询 / A轮 / 150-500人
    岗位职责: 1.做好土耳其市场产品内的本地化工作; 2.做好产品内的土耳其语翻译工作; 3.做好用户运营,及时收集用户意见反馈,协助产品提高用户满意度。 任职要求; 1.土耳其语、中文流利; 2.在土耳其地区生活过,了解当地风土人情; 3.有互联网产品运营相关工作经验; 4.对互联网有强烈的兴趣。
  • 5k-8k 经验不限 / 本科
    数据服务|咨询 / 不需要融资 / 150-500人
    职位描述 1.负责已有中文或英文产品介绍页/产品描述/官网网页的德语本地化翻译; 2.按项目要求完成相应的本地化中译德、英译德任务。 在这里你可以提升的能力 1.德语的熟练使用,继续提升德语能力 2.德语的本地化能力,怎样表达才会更地道。 3.翻译的*必备技巧* 职位要求 1.本科及以上,有良好的德语能力; 2.有良好的学习能力和逻辑思维,有团队精神; 3.工作认真负责,有充足的耐心,不断追求更好的翻译作品 (*注:欢迎学习能力强的应届生,入职之后有系统培训及导师帮带) 薪资福利: 1.高于市场水平的薪资待遇; 2.入职培训、专业培训,一对一导师制度 3.五险一金+补充商业保险、年度VIP体检套餐 4.周末双休,带薪年假、法定节假日不上班 5.生日节假日福利、礼品,过年11天超长假期 6.年度两次公司旅游团建、每月一次部门团建 7.一年两次调薪机会 8.公开竞聘制度,晋升通道透明 9.年底13薪~20薪,分红与股权激励机制 10.加班餐补、车补、调休 11.地铁口上班,宽松的人性化打卡
  • 4k-8k 经验不限 / 本科
    数据服务|咨询 / 不需要融资 / 150-500人
    职位描述 1.负责已有中文或英文产品介绍页/产品描述/官网网页的法语本地化翻译; 2.按项目要求完成相应的本地化中译法、英译法任务。 在这里你可以提升的能力 1.法语的熟练使用,继续提升法语能力; 2.法语的本地化能力,怎样表达才会更地道; 3.翻译的*必备技巧* 职位要求 1.本科及以上,有良好的法语能力; 2.有良好的学习能力和逻辑思维,有团队精神; 3.工作认真负责,有充足的耐心,不断追求更好的翻译作品 (*注:欢迎学习能力强的应届生,入职之后有系统培训及导师帮带) 薪资福利: 1.高于市场水平的薪资待遇; 2.入职培训、专业培训,一对一导师制度 3.五险一金+补充商业保险、年度VIP体检套餐 4.周末双休,带薪年假、法定节假日不上班 5.生日节假日福利、礼品,过年11天超长假期 6.年度两次公司旅游团建、每月一次部门团建 7.一年两次调薪机会 8.公开竞聘制度,晋升通道透明 9.年底13薪~20薪,分红与股权激励机制 10.加班餐补、车补、调休 11.地铁口上班,宽松的人性化打卡
  • 5k-6k 经验不限 / 本科
    游戏 / 未融资 / 15-50人
    翻译项目经理 英语能力优先,有其他小语种能力加分 岗位描述: 1.负责企业国家化语言管理和项目实践 2.熟悉公司业务范围、报价体系与工作流程,沟通客户需求,为客户提供语言服务解决方案; 3.进行项目管理,安排翻译、审校、术语专家和技术支持人员等团员分工,承接和管理本地化翻译项目; 4.制定生产管理计划,预估交付时间与成本,进行项目复盘,提升利润空间; 5.规范翻译流程,熟练掌握计算机辅助翻译软件和其他相关软件操作; 6.负责客户的关系维护。 任职要求: 1.大学本科及以上学历,英语口笔译、计算机辅助翻译、本地化相关专业; 2.协调能力强,能够合理安排并发布任务的时间; 3.有较高的职业素养,具备出色的团队管理和敬业精神; 4.优秀的中英文(其余小语种也可)听说读写能力,沟通能力强; 5.具备良好的计算机工具使用能力,会Trados等软件的优先。 6.有项目运营经验优先 7.深度游戏玩家优先 薪资待遇: 1.试用期3个月,试岗1个星期,有工资 2.**** 3.缴纳五险 4.双休,弹性上下班 5.公司不定期组织团建
  • 7k-10k 经验5-10年 / 本科
    电商 / 上市公司 / 500-2000人
    岗位职责: 1、负责公司语言服务项目的俄语笔译工作; 2、接受主管分配的翻译任务,产品技术文档的中俄互译工作; 3、保证翻译质量符合交付标准,高效高质的完成; 4、翻译资料的整理收集、知识管理; 5、翻译并与翻译团队成员沟通协作; 6、参加部门内开展的专业培训与交流,提高翻译的专业水平。 任职要求: 1、大学本科及其以上学历,化学化工、电子信息,机械设备、软件工程、航空航天、信息技术、设备/仪器管理系统、说明书类翻译经验类的优先考虑; 2、俄语的听说读写擅长,读写方面尤为突出,笔译功底深厚,精通中俄互译,文笔较为优秀,本地化翻译能力强; 3、工作年限要求5年以上翻译行业的经验; 4、能熟练使用Trados(可提供培训)、Xbench等CAT软件; 5、认真负责,自驱力和协作能力强,按流程完成翻译和自检,主动性高,能配合修改(如有),交付合格译文; 6、接受PM的稿件及相关工作安排,定期汇报进度,与PM保持顺畅沟通; 7、有翻译等级证书者优先考虑
  • 20k-25k·14薪 经验3-5年 / 本科
    游戏 / 不需要融资 / 150-500人
    工作职责: 1、管理本地化组,协调组织成员高效工作,制定测试相关的规章制度、流程审批; 2、负责多款产品的本地化翻译日程管理、业务分配,不断优化相关工作流程及品质,保证本地化内容在游戏内呈现的质量; 3、完成本地化组的管理考核及提升整体本地化人员的职业技能水平; 4、定期更新并管理可用的韩语本地化外包商及自由翻译家资源; 5、协调组内外沟通,收集整理本地化相关问题,反馈并跟进修复; 任职资格: 1、韩语母语者优先; 2、有3年以上韩语游戏本地化工作经验,小组或团队管理岗经验优先; 3、本科及以上学历,韩语或文学类专业优先; 4、熟练各种翻译工具; 5、耐心细致,较强的责任感,并能承受一定强度的工作压力; 6、热爱游戏,熟悉韩国文化及二次元用户属性; 7、有丰富的本地化外包及自由翻译者资源优先; 8、懂日语或英语(加分项) 备注:非游戏行业者,请勿投递
  • 10k-15k 经验1-3年 / 大专
    物联网 / 不需要融资 / 2000人以上
    1. 深入挖掘项目的日语本地化需求,协助研发/发行团队完成游戏内容输出:包括但不限于游戏内、外文本的翻译、校对; 2. 协调、推动与运营、研发以及其他部门的合作,独立制定排期计划、跟进进度、解决项目过程中遇到的问题 3. 负责游戏本地化内容测试,确保本地化内容在游戏内呈现的质量; 4. 创建并持续更新维护翻译规范、风格指南、语言包、术语库等本地化资产; 5. 根据玩家反馈,并基于对当地语言和文化的了解,对游戏内容进行持续更新; 任职要求: 1. 日语母语者优先;精通简体中文、日语,有深厚的文字功底和创作能力,可用日语作为工作语言,具有日本留学经验者优先; 2. 完整参与过一款以上游戏的筹备、发行、维护工作,具备一定运营意识; 3. 3年以上【中-日】【日-中】游戏本地化相关经验,熟悉游戏行业内容、本地化相关流程; 4. 具有优秀的信息检索、提取、归纳能力;优秀的团队协作能力、执行能力、强烈的自我驱动力; 5. 对风险具有敏感度,具备提前进行风险预警以及提出对应解决方案的能力; 6. 沟通能力强,独立通过沟通、协调解决项目问题; 7. 热爱游戏、动漫,并且了解当地玩家,尤其是二次元玩家的属性及偏好; 8. 除满足以上中文、日语的要求之外,同时精通英语者优先。