-
韩语本地化(长期派驻) 岗位职责: 1.深入挖掘项目的韩语本地化需求,协助韩国研发/发行团队完成游戏内容输出:包括但不限于游戏内、外文本的翻译、校对,参与韩国研发团队的开发对接工作; 2.协调、推动与运营、研发以及其他部门的合作,独立制定排期计划、跟进进度、解决项目过程中遇到的问题 3.负责游戏本地化内容测试,确保本地化内容在游戏内呈现的质量; 4.创建并持续更新维护翻译规范、风格指南、语言包、术语库等本地化资产; 5.根据玩家反馈,并基于对当地语言和文化的了解,对游戏内容进行持续更新; 6.协助业务部门与跨国团队沟通业务相关事项 任职要求: 1.韩语母语者优先;精通简体中文、韩语,有深厚的文字功底和创作能力,可用韩语作为工作语言,具有韩国留学经验者优先; 2.完整参与过一款以上游戏的筹备、发行、维护工作,具备一定的研发运营经验; 3.3年以上【中-韩】【韩-中】游戏本地化相关经验,熟悉游戏行业内容、本地化相关流程; 4.具有优秀的信息检索、提取、归纳能力;优秀的团队协作能力、执行能力、强烈的自我驱动力; 5.对风险具有敏感度,具备提前进行风险预警以及提出对应解决方案的能力; 6.除满足以上中文、韩语的要求之外,同时精通第三外语者优先。
-
工作职责 1.根据项目排期和进度翻译对游戏内容本地化,配合完成文案本地化工作如文案配置、测试与上线; 2.负责游戏系统的概念包装,文字润色与表达优化,对项目的韩语本地化质量负责; 3.负责推广文案写作或翻译,如商店宣传图、游戏描述、版本更新点等内容; 4.撰写活动/内购等运营类文案,如活动主题文案,博客宣传,线上问题/更新等通知类文案; 5.深入理解游戏IP,结合区域文化和市场用户特性,优化本地化语言; 任职资格 1. 本科及以上学历,韩语专业方向为文学类或翻译类的优先; 2. 对目标地区或国家历史文学感兴趣,熟悉当地风土人情,文化习惯; 3. 具备良好的文字驾驭能力,擅长故事编撰和文字说明; 4. 善于沟通,具有较强的学习能力和团队协作精神,工作细心上进,有责任感,具备较强的抗压能力; 5. TOIPK5级及以上; 6. 大学英语4级及以上,具有良好的阅读和理解能力; 7. 热爱游戏,熟悉目标语言的各类游戏文本; 福利待遇 1. 有竞争力的薪酬: 综合固定月薪,试用期全薪;每年涨薪机会;丰厚的年终奖;导师制度帮助你快速适应工作,完整的职级体系明确晋升通道。 2. 全方位的保障: 入职即缴纳五险一金,深圳一档医疗保险,并额外购买深圳重疾险; 3. 丰厚的假期: 入职即享有15天半薪事假,30天全薪病假,试用期通过享有(至少)7天年假,额外2天春节福利假;更有婚假丧假等及对应的各种津贴。 4. 全方位的福利: 定期体检;零食;入职、生日和各节日礼包;
-
工作职责: 1、管理本地化组,协调组织成员高效工作,制定测试相关的规章制度、流程审批; 2、负责多款产品的本地化翻译日程管理、业务分配,不断优化相关工作流程及品质,保证本地化内容在游戏内呈现的质量; 3、完成本地化组的管理考核及提升整体本地化人员的职业技能水平; 4、定期更新并管理可用的韩语本地化外包商及自由翻译家资源; 5、协调组内外沟通,收集整理本地化相关问题,反馈并跟进修复; 任职资格: 1、韩语母语者优先; 2、有3年以上韩语游戏本地化工作经验,小组或团队管理岗经验优先; 3、本科及以上学历,韩语或文学类专业优先; 4、熟练各种翻译工具; 5、耐心细致,较强的责任感,并能承受一定强度的工作压力; 6、热爱游戏,熟悉韩国文化及二次元用户属性; 7、有丰富的本地化外包及自由翻译者资源优先; 8、懂日语或英语(加分项) 备注:非游戏行业者,请勿投递
-
Role Purpose: Test pre-release software on multiple platforms and check all related printed materials. To ensure quality of written and spoken word in Korean and to ensure conformity with format holder requirements. Responsibilities: - To test pre-release software - To ensure in-game language (text and voice over) quality meets internal quality standards. - To verify all printed materials related to game in test. - Report translation errors accurately and efficiently. - To provide translations for in-game text and printed materials as and when required. - To test the games and makes sure they are of the highest standard when 1st party required. Key skills Essential: - Excellent command of Korean written, written and spoken or Korean Major at a bachelor degree or higher. - Good command of English, written and spoken. - High level of PC literacy including knowledge of MS Office. Desirable: - First language speaker is preferred. - Previous games industry experience. - Previous translation experience. - Games player (Interest in games). 职位宗旨: 基于移动、次世代主机等多种平台进行游戏测试。作为高效国际团队中的一员,你的职责是保证游戏中韩语翻译的高质量。 工作职责: - 对未发布的游戏软件版本执行测试。 - 确保游戏中的文本和语音符合内部质量标准 。 - 验证测试中游戏相关的所有印刷材料的翻译质量。 - 准确、高效地找出并且报告游戏或者应刷材料中的翻译错误。 - 需要时为游戏文本和印刷材料提供翻译。 - 需要时为***方提供本地化规范性测试。 核心技能 基本要求: - 具备本科或以上专业水平的韩语读写及听说能力。 - 良好的英文读写及听说能力。 - 良好的计算机使用能力,能够使用Microsoft Office。 优先条件: - 韩语母语者。 - 有游戏行业的工作经验。 - 有翻译行业的工作经验。 - 游戏爱好者。
-
岗位职责: 1、负责车载客户的新产品立项后的项目全生命周期管理 2、负责组织内部项目立项会,客户端和内部项目例会,制定项目进度计划,保证项目按计划进行; 进行项目风险评估以及重要问题跟进; 3、负责主导召集各部门执行新项目的客户需求评审,并输出给市场提供给客户,与客户达成一致; 4、负责协调各部门资源,推动项目开发过程中,开放问题的处理,并推动及时关闭 5、负责组织召开项目节点评审会议,处理项目日常事宜,对重大事项进行问题升级汇报管理层裁决; 6、负责监督跟进项目内部(信赖性,线体试跑等)和外部(客户交付)样件需求,按时按质交付 7. 其他项目日常事务 任职要求: 1. 具备项目管理经验(车载或消费品电子项目管理经验优先) 2. 本科及以上学历 3. 韩语作为工作语言,能熟练与外籍客户进行口语交流,组织客户会议;工科专业背景可适当放宽语言要求 4. 机械、电子或光学专业优先 5. 掌握APQP工具,具备良好抗压能力,熟悉IATF16949体系要求优先
-
岗位职责: 1. 负责韩国地区发行产品的本地化相关工作及日常语言支持工作; 2. 负责韩国地区发行产品的线上及社区活动,并保证活动效果; 3. 深度了解韩国玩家状态及需求,处理玩家反馈并对高额付费用户进行维护; 任职要求: 1.熟练掌握韩语,有过韩国生活或留学经历优先; 2.了解韩国文化及手游玩家状态,熟悉韩国手游市场的主流游戏; 3.熟悉海外互联网软件,Naver,Kakao,Facebook等,并有一定的社区运营能力; 4.热爱手游。
-
1、为玩家提供优质的客户服务,提升游戏体验; 2、游戏运营角度评测体验游戏,挖掘及管理用户需求,解决玩家问题; 3、发挥你创意想法,策划好玩有趣的活跃活动,增加社群人气; 4、游戏运营/市场方向培养,学习专业相关知识。 5、帮助项目进行本地化工作。 任职要求: 1、本科及以上学历,韩语topik6水平或朝鲜语母语者; 2、热爱游戏行业,具有良好的学习能力,有良好的服务意识和团队精神; 3、熟练掌握办公室办公软件。
-
Game Loc. Tester(Korea)游戏本地化测试员(韩文)
[成都·高新区] 2022-12-093k-5k 经验不限 / 不限游戏,移动互联网 / 上市公司 / 50-150人Role Purpose: Test pre-release software on multiple platforms and check all related printed materials. To ensure quality of written and spoken word in Korean and to ensure conformity with format holder requirements. Responsibilities: - To test pre-release software - To ensure in-game language (text and voice over) quality meets internal quality standards. - To verify all printed materials related to game in test. - Report translation errors accurately and efficiently. - To provide translations for in-game text and printed materials as and when required. - To test the games and makes sure they are of the highest standard when 1st party required. Key skills Essential: - Excellent command of Korean written, written and spoken or Korean Major at a bachelor degree or higher. - Good command of English, written and spoken. - High level of PC literacy including knowledge of MS Office. Desirable: - First language speaker is preferred. - Previous games industry experience. - Previous translation experience. - Games player (Interest in games). 职位宗旨: 基于移动、次世代主机等多种平台进行游戏测试。作为高效国际团队中的一员,你的职责是保证游戏中韩语翻译的高质量。 工作职责: - 对未发布的游戏软件版本执行测试。 - 确保游戏中的文本和语音符合内部质量标准 。 - 验证测试中游戏相关的所有印刷材料的翻译质量。 - 准确、高效地找出并且报告游戏或者应刷材料中的翻译错误。 - 需要时为游戏文本和印刷材料提供翻译。 - 需要时为***方提供本地化规范性测试。 核心技能 基本要求: - 具备本科或以上专业水平的韩语读写及听说能力。 - 良好的英文读写及听说能力。 - 良好的计算机使用能力,能够使用Microsoft Office。 优先条件: - 韩语母语者。 - 有游戏行业的工作经验。 - 有翻译行业的工作经验。 - 游戏爱好者。 -
职位描述 1、与研发、发行和本地化项目BP密切协作,负责产出游戏版本内内容“尖叫度”、把控整体质量、保障负责语种的产能。日常工作主要有术语表、风格指南、语料库等语言资产的制定与维护、文本质检、创意翻译、对游戏世界观和剧情进行包装、LQA bug检查、监棚、版本内本地化质量评估等; 2、探索挖掘海内外游戏供应商资源,包括但不限于文本翻译、校对、润色、剧情协作、LQA、游戏配音等; 3、按需要搭建流程和标准,提升质量和效率。 职位要求 1、精通日语/韩语/英语,优秀的中文表达能力,文字功底深厚,用词专业,文笔流畅; 2、2年以上游戏本地化/翻译经验,熟悉本地化的质量标准和流程; 3、热爱游戏,具有游戏相关工作经验者优先考虑; 4、具有游戏本地化经验或游戏本地化项目管理经验者,熟悉掌握CAT工作软件者优先; 5、请在简历中附上游戏经历(一般指玩过的游戏名称、品类、时长、段位等)。
-
岗位职责: 1、管理游戏项目的进度,协调各部门成员协作 。 2、作为中韩双方技术沟通桥梁,负责需求翻译、文档反馈及问题协调 。 3、跟踪项目质量,提出改进建议并确保按时交付 。 4、完成领导交办的工作。 任职要求 1、精通中韩互译,韩语听说优秀,笔译功底深厚,Topik 6级优先 。 2、本科及以上学历,韩语或项目管理相关专业,热爱游戏行业 。 3、需了解游戏行业知识,熟练使用办公软件 。 4、有较好的理解及沟通能力,有较好的分析及整理能力。
-
职位名称:韩语翻译实习生 工作地点:上海-长宁区 工作职责: 1、 进行韩文和中文之间的文书互译工作,确保翻译准确性与文化适应性; 2、 协助项目团队进行相关市场调研并翻译成韩文,项目对接沟通等。 职位要求: 1、 韩语相关专业本科或硕士在读,或者在华韩国在读留学生; 2、 对翻译工作有浓厚兴趣,写作能力优秀,能进行中韩互译,英文能力加分项; 3、 每周能实习3天以上; 4、 有责任心,注意细节,沟通表达能力优秀。
-
岗位职责: 1.主要翻译韩语文案游戏内容等 2. 受理各渠道(游戏内、邮件、社区)的用户反馈,跟进解决问题,提升用户满意度 3. 负责日常线上问题监控、收集整理玩家反馈,推进产品优化 4. 配合开展用户和竞品调研、深入挖掘用户需求 5. 配合维护粉丝页和用户社群,制定和发布内容,和玩家互动,保持社区社群活跃 6. Leader交代的其他工作等 任职要求: (近期入职,可以实习1-6个月,每周可到岗三天,最好周三周四能上班) 1. 对工作经验没有要求,实习生即可 2. 韩语朝鲜语相关专业,可作为工作语言 3. 对游戏有一定了解,有一定的游戏体验 4. 对海外文化有一定的了解,能够理解和接纳不同文化背景的用户 5. 具备良好的沟通协作能力和学习理解能力
-
岗位职责: 1.主要翻译韩语文案游戏内容等 2. 受理各渠道(游戏内、邮件、社区)的用户反馈,跟进解决问题,提升用户满意度 3. 负责日常线上问题监控、收集整理玩家反馈,推进产品优化 4. 配合开展用户和竞品调研、深入挖掘用户需求 5. 配合维护粉丝页和用户社群,制定和发布内容,和玩家互动,保持社区社群活跃 6. Leader交代的其他工作等 任职要求: (近期入职,可以实习3-6个月,每周至少到岗三天,最好周三周四可上班) 1. 对工作经验没有要求,实习生即可 2. 韩语朝鲜语相关专业,可作为工作语言 3. 对游戏有一定了解,有一定的游戏体验 4. 对海外文化有一定的了解,能够理解和接纳不同文化背景的用户 5. 具备良好的沟通协作能力和学习理解能力
-
岗位职责: 1. 与韩国、中国软件开发人员进行有效沟通,确保准确传达造船工业产品特点与优势。 2. 负责对韩国、中国船厂客户进行造船工业软件营销,推广产品应用。 3. 协助软件开发团队收集市场反馈和需求,参与软件改进和优化。 4. 需要使用韩语作为沟通工具,为客户提供专业的软件解决方案。 任职要求: 1. 具备流利的韩语沟通能力优先,能够与客户、同事进行顺畅交流。 2. 对造船工业软件销售有一定的理解和经验。有与造船工业软件、智能制造类工业软件的开发、测试或销售的工作经验者优先。 3. 能有效地协助软件开发团队,提供必要的市场和客户反馈。 4. 具有良好的团队合作精神和独立工作能力。 5. 周末不强制加班。但应与开发人员和客户保持沟通。 6. 具备较强的沟通能力,可以精准有效的沟通。 7. 具备快速学习能力。 8. 同岗位也适度放宽要求招聘实习生,提供相关业务培训。能力优秀可转正。 公司福利: 1. 薪酬与能力挂钩。 2. 优先上海办公,如个人能力优秀也支持远程办公。 3. 出差条件优厚。 4. 年终奖与绩效挂钩。 5. 每年一次公司团建。 6. 初创企业,新产品,如看好职员发展前景,可与公司创始人谈涨薪谈股份。 公司简介: 蹊加科技是一家韩国外资背景公司。公司深耕船舶制造工业软件20年,技术产品均在行业前沿。主营业务为船海工业智能制造平台应用和移动应用的研发。现公司处于快速增长阶段,需要销售能快速推广产品,拓展客户。公司网站:https://www.pathplus.cn/ 创办背景: ❖ 2001年6月,成立InfogetSystems (韩国),主营船厂生产设计和生产管理软件开发 ❖ 2019年3月,成立蹊加船舶(上海),主营业务为大型船舶研发设计,水动力优化,结构优化 ❖ 2022年1月,成立蹊加科技(釜山研发中心),主营业务为船海工程研发设计类软件平台研发 ❖ 2022年11月,成立蹊加科技(中国),主营业务为船海工业智能制造平台应用和移动应用的研发
-
滴滴 -地图产品实习生(韩语) 【工作内容】 1. 进行问题分析,挖掘问题本质,明确现状情况; 2. 完成竞品分析,产出有效的分析结论; 3. 负责部分功能模块的体验优化; 4. 协同研发、设计、测试等资源,完成产品生命周期流程跟进并验证问题解决效果及后续方案; 【任职资格】 1. 韩语专业四级及以上; 2.良好的逻辑思维,能有条理地进行问题分析、归类、决策; 3. 良好的沟通能力,有积极主动沟通的态度及执行力,能在团队合作中高效的进行组织和推动; 4. 有过产品实习经验者优先; 【实习时间】 能够连续实习至少6个月及以上,每周至少保证4天在职场办公 【工作地点】 东软北京研发中心


